Sunset
In the glow of the setting sun, a boat’s silhouette lies.
A distant mountain range catches the sea - wind’s sigh.
With the fish and dragons asleep, homesickness takes hold.
Like a silk ribbon, the rosy clouds stir deep longing untold.
Four - Character Poem 1
In the melon patch and plum grove, leaves cling tight.
The sunlight slips in, and ants are filled with delight.
Leisurely they bask, their bodies bathed in light.
Mortal World
In the boundless mortal world, a tiny mud - ball it seems.
The flames of rise and fall are quenched in the snow - clad streams.
The Nine Prefectures are like small pools in the vast sea.
Beyond the three thousand, there’s another expanse to see.
Ci - Styles
Tian Jing Sha, Shan Po Yang, Nan Xiang Zi, Yi Zhi Hua.
The autumn light is faint, maple leaves are dyed in hue.
The clouds are white, the mountains green, the water like a mirror new.
The Great Wall
The ancient wall lies like a dragon for miles on end.
It’s witnessed rise and fall, and now all’s in a state of blend.
The passes of Qin and the moon of Han still remain.
As we climb it, our melancholy is all in vain.
North Country
Stretching for miles, the northern scenery unfolds.
Snow - horses gallop, cloud - waves wildly roll.
The green mountains are like painted pictures so grand.
Such a land makes our hearts blossom and expand.
Zen Sayings
The pure round flower stands in the pavilion all alone.
Its graceful sway emits a fresh and pure perfume.
The flower and Buddha are one, free from all dust.
When people and flowers meet, there’s a profound trust.
Four - Character Poem 2
Ordinary man A Zheng, straight to the Three Mountains he goes.
Lost in the maze at the ridge, outside the Happy Red Abode.
Autumn waters meet the sky, a small stone makes a sound.
In the tenth lane facing the sun, the west wind scatters the ground.
In the thatched cottage, watching swallows, by the wutong tree.
Happy little birds, on my journey, I hear the sweet melody.
A happy moment, like a grain in the vast sea.
Snow dances in the north, ice is still and elegant to see.
Liu Tao starts a business, with every stroke full of effort.
All things are reviving, a new era is brought.
The Young Monk
In the mountain stream, the fish can be seen clearly below.
A young novice holds a bowl of water on the go.
What a cool and bright autumn day, full of joy inside.
On the stone, the dust is swept by the wind, in the heart, there’s no pride.
Four - Character Poem 3
The stream gurgles on, the rocks stand firm and tall.
Thorns are all around, with lush greenery to appall.
Four - Character Poem 4
Standing alone on a branch, singing a gentle song.
Flowers surround, listening to the sweet refrain all along.
Zen Sayings
The yellow flowers are lush, the green bamboos are tall.
Regardless of the worldly strife, just watch the clouds rise and fall.
In a boat with wine, let it drift as it may.
Watch the forest’s dark color, and my reflection in the bay.
The mountains watch me, and I watch the mountains in play.
The Immortal Peach
With dew, the peach is exiled to the mortal land.
By the spring water, it stands beside the floating cloud.
Its roots are still strong after three thousand years.
It’s fit to offer longevity to the mortal spheres.
Tian Jing Sha
A small bridge, a flowing stream, an isolated village stands.
Simple and innocent villagers, in their peaceful lands.
On the ancient path in spring, fat ducks waddle around.
On a ferry boat, a leisurely man in the evening’s sound.
Six - Character Poem
Cranes dance and sing to the sky high.
All spirits follow and dance nearby.
With boundless joy in the heart,
The world is filled with happiness so smart.
Spring Branches
Spring branches are covered with snow like white hair.
The tender buds still hide their shyness there.
With a fresh look after the rain, flower - tears stream down.
Ci - Styles
The autumn wind rustles in Tian Jing Sha.
The vast paddy fields in Shan Po Yang seem to pass.
The wanderer in Nan Xiang Zi is far away.
Picking the Yi Zhi Hua under the autumn’s sway.
Ci - Styles Continued
Through the ages, time’s like the surging waves.
In the Jade Tower Spring, the butterflies play.
The Fairy by the River misses the far - away one.
In the Cave Immortal Song, the magnolias have begun.
The Lady Yu walks with the Spring - Retaining Order.
Under the Qin Tower Moon, the Lady Zhu waits.
The Second Immortal calms the stormy sea.
The Song of the Six States and the Roar of the Dragon are free.
In the Han Palace Spring, the candle - shadow sways.
The Young Master An takes a spring - time day.
On the Phoenix Terrace, the flute song is heard.
On the Golden Bright Pond, the Red River’s word.
(萧 萧)
In the gentle autumn wind, reeds rustle all around.
Across the flat lake, a chill rises from the bound.
A lone wild goose casts its shadow, traces faint and far.
In this vast world, I feel so small, a distant star.
The long clouds stretch for miles, the sky a deep blue sheen.
This is the land where I spread wings and start to lean.
Where are my fairy friends? I miss you day and night.
In dreams, I soar high up in the ninth - heaven’s light.
(空 潭)
The clear spring pours into the empty pool, so fair.
Green trees sway gently, their branches soft and rare.
The ancient mirror reflects the spirit, stones reveal no lie.
Fish play in the water, contented and care - free by and by.
(咏 鹰)
Over miles of mountains, mists layer one by one.
The eagle soars, towards the moon in the setting sun.
How can the hares escape its sharp and fierce might?
With a wave of claws, it seizes without a fight.
It moves in the high sky, yet calm as if at rest.
Looking down at the mortal world, full of unrest.
On the top of Kunlun, that’s where it makes its nest.
(玉 人)
The fair lady stands alone as autumn fades away.
Missing her beloved, her heart can’t find its stay.
Willows and lotuses wither in her tear - filled view.
Her resentment pours out like a sad flute’s rue.
(咏 梅)
In the vast snow - covered land, all grasses fade and die.
The earth is cold, and hearts still shiver with a sigh.
Which flower braves the frost to bring the spring’s good news?
A plum with faint fragrance comes in the wintry blues.
(山 奇)
The mountains are strange, pines are strong, flowers in riot.
Clouds float like sails among the peaks, so soft and quiet.
It seems to stay or go, the boat is tied in place.
The silent sea waves only show their gentle grace.
(秦 淮)
The royal aura in Jinling once knew no end.
But in Qinhuai’s powder, heroes’ spirit did descend.
Painted boats and brothels still stand as of old.
But the descendants of Wang and Xie are no more to behold.
(塞 上)
Wild geese startle at the cold in the autumn on the border.
The setting sun pierces the clouds, a golden stream in order.
On the low plain, the wind carries the shepherd’s song.
Cattle and sheep just lower their heads, grazing all along.
(塞 上)
On the frontier, grasses rustle in the breeze.
Yellow clouds stretch for miles, a distant, hazy tease.
Travelers endure hard toil day after day.
Missing home, their hearts are filled with endless dismay.
(四 言)
The strong wind blows, the vast sea roars and raves.
Mountains stand tall, forests are green and brave.
Waves surge in the center, my heart beats with might.
The sun rises, the moon sets, through endless night.
(禅 语)
Sitting in silence, free from thoughts and care.
Let flowers bloom and fall, as time does its share.
Through the cycle of seasons, one year after another.
My heart follows the void, all worries I smother.
(足 球)
With the ball at feet, the world spins around.
From all corners of the earth, brothers stand their ground.
(咏白石画)
The small garden is quiet, no sound from the horn.
A dragonfly lands gently, in a peaceful morn.
What does the Old Man of Borrowed Mountain borrow?
The affection for every plant, he tries to follow.
(夕阳)夕阳船影落照中,远山一线吹海风。鱼龙睡稳归心起,云锦似练相思浓。
(四言)瓜田李下,叶叶相依,阳光偷入,喽蚁欢喜,闲闲附着,晒满身心。
(凡尘)凡尘茫茫一泥丸,兴亡烽火熄雪间。齐州九点泓海水,三千之外又三千。
(词牌)天净沙,山坡羊,南乡子,一枝花。秋光淡淡枫染染,云白山青水如镜。
(长城)古城龙卧万里长,阅尽兴亡事已荒。秦关汉月今犹在,我辈登临忘惆怅。
(北国)渺万里北国风光,雪马驰云涛激荡。翠微染染山如画,如此江山心花灿。
(禅语)碧圆自洁花亭立,风姿摇荡清气溢。花佛无间了无尘,人花相视有深意。
(四言)凡人阿政,直驱三山,达岭迷阵,怡红槛外,秋水连天,石小卟咚,十甫向阳,西风落红,草庐看燕,梧桐歌处,快乐鸟儿,莪程闻英,幸福小时,古月万戈,苍海一粟,北方雪舞,冰静凝雅,,刘涛创业,刀刀打油,万事苏苏,然犀然兮。
(小僧)山石溪泉鱼见底,小沙弥托钵捧水。清凉好个朗朗秋,满心欢喜顶自在。石上有尘风自扫,心中无物本来空。
(四言)溪水淙淙,山石落落,荆蓁布满,绿意葱茏。
(四言)独立一枝,嘤嘤成鸣,花满四遭,同听佳音。
(禅语)郁郁黄花,青青翠竹。不管世外纷争,但看云卷云舒,花开花落。载酒舟一叶,一任飘荡,看林峦黛色,水中顾影。山在看我,我在看山。
(仙桃)和露碧桃谪人间,杨枝春水佇云边。三千根底犹不减,宜向凡尘献寿年。
小桥流水孤村,敦朴无邪乡人。古道春风肥鸭,渡舟轻载,闲适人在黄昏。(天净沙)
(六言)鹤舞声鸣九天,万灵齐随起舞。一心欢乐无比,天地充沛喜气。
(春枝)春枝雪满头,嫩蕊犹含羞。淡容新带雨,花雨泪双流。
(词牌)秋风瑟瑟天净沙,漠漠水田山坡羊,天涯流落南乡子,摘下南吕一枝花。
(同上)千秋岁月浪淘沙,玉楼春里蝶恋花。临江仙子思远人,洞仙歌吟木兰花。虞美人行留春令,秦楼月祝英台近。二郎神仙定风波,六州歌头水龙吟。汉宫春烛影摇红,安公子一曲游春。凤凰台上忆吹簘,金明池面满江红。
(同上)小重山上忆王孙,鹧鸪天看渡江云。暗香疏影满庭芳,渔家傲唱踏莎行。杏花天影一萼红,三姝媚在点绛唇。月下笛奏齐天月,湘春夜月风入松。兰陵王登高阳台,望湘人兮伴云来。法曲献仙音瑶华,八声甘州解连环。望海潮见阮郎归,双双燕子霜叶飞,大有六丑摸鱼儿,青门饮尽尉迟杯。
(蕭蕭)蕭蕭芦荻秋风淡,平湖吹彻水生凉。孤鸿照影萍踪渺,悠悠天地小我然。长云万里天碧蓝,是吾展翅之家乡。仙侣何处吾恋汝,梦中已在九霄翔。
(空潭)空潭泻春清可怜,绿树婆娑枝婉娫。古镜照神石不隐,戏水鱼儿自怡然。
(咏鹰)渺万里重峦,层层烟雾,奋翃扫向天边月,孤兔何由逃,举爪不费吹灰力,身动在九霄,心静若处子,淡然笑看凡间,纷纷纭纭,蚁动虫伏,蠢蠢然,昆仑高处,是吾栖身地。
(玉人)玉人独立秋光尽,良人音渺情难静。满眼柳荷转零落,分明怨恨笛中倾。
(咏梅)茫茫雪地百草殘,地静冰凝心尚寒。何花凌霜传春信,暗香浮动一枝来。
(山奇)山奇松劲花浪漫,云粉山间轻若帆。似往还留舟已系,海涛无声只波澜。
(秦淮)金陵王气原无际,脂粉秦淮消英气。画舫青楼今犹在,不见当年王谢裔。
(塞上)雁阵惊寒塞上秋,夕阳穿云溢金流。原低风吹牧童歌,牛羊吃草只低头。
(同上)塞上草蕭蕭,黄云万里遥。行子多苦役,思乡又一朝。
(四言)浪浪天风,苍苍海涛。山石巍峨,林木葱郁。波心鼓荡,我心激昂。日升月隐,地老天荒。
(禅语)静坐无思亦无想,花开叶落任它忙。春夏秋冬一轮转,心随空去万机忘。
(足球)足下生风,世界团团,五洲四海,兄弟一家。
(咏白石画)喇叭无声小园静,款款蜻蜓自在停。借山老人心何借,借取一草一木情。